欢迎来到新航道北京学校官网!

首页 雅思词汇

雅思词汇:老外常说的“I'm dead”可不是“我死了”!翻译错了吓死人!

雅思词汇:老外常说的“I'm dead”可不是“我死了”!翻译错了吓死人!

发布时间:2023-10-08 关键词:雅思词汇
摘要: 很多人在翻译英文时只看到了英文字面的意思,况且“dead”本来就是“死”的意思所以“I'm dead”翻译成“我死了

  很多人在翻译英文时只看到了英文字面的意思,况且“dead”本来就是“死”的意思所以“I'm dead”翻译成“我死了”,看上去一点问题都没有,但你还真别说这句话想表达的意思还真不是这个,不信你就往下瞧瞧。

  01、「 I'm dead 」是什么意思

  释义:

  [slang] A phrase used to indicate that one thinks something is extremely funny (so much so that they have died laughing).

  用怎么中国人的话说,就是“笑死我了”

  (论“笑死我了”用中文怎么说 → →)

  例句:

  A: Look at this video! Look at Tony's haircut!

  快看这个视频!看托尼的发型!

  B: Omg, I'm dead!

  我的天,笑死我了!

  当然,在不同的语境下,“I'm dead”表达的意思也不完全相同。比如:

  做错事情,表示自己完蛋了

  I lost my sister's phone, I'm dead.

  形容太累了

  I'm dead after all that work!

  02、「dead+形容词」是什么意思

  “死“这个字虽然听上去不太吉利,但在我们的日常对话中,出现的频率还是非常高的。除了“笑死”,我们还常说“累死了、吓死了……” 那你知道这些短语用英文都是如何表达的嘛?

  「dead+形容词」 非常……

  比如:I’m dead tired / scared / happy.

  我累死了/吓死了/开心死了!

  03、「You are so dead」是什么意思

  You are so dead ... 你是如此的死?NoNoNo!

  所谓“You are so dead” 指的是“你死定了”。

  比如说,当你不小心把你妈的手机屏摔碎了,这时候你跟你爸的对话可能就是:

  你: Oh my god! My mom is gonna kill me.

  天哪,我妈会杀了我的!

  你爸: Yeah, you're so dead.

  可不,你死定了。