欢迎来到新航道北京学校官网!

首页 雅思词汇

雅思词汇:“手机振动”用英语怎么说?一个词就能搞定!

雅思词汇:“手机振动”用英语怎么说?一个词就能搞定!

发布时间:2021-12-14 关键词:手机振动
摘要: 我们都知道开会的时候要把手机调到振动模式或者静音模式,这个振动模式可不能说成shake mode,否则你可能会被老外想象成拿着手机摇一摇的样子。
    我们都知道开会的时候要把手机调到振动模式或者静音模式,这个振动模式可不能说成shake mode,否则你可能会被老外想象成拿着手机摇一摇的样子。那么振动模式到底怎么说呢?教大家一个很简单的方法,大家可以把手机设置成英文界面,在铃声选项中看一下“震动”的英文是怎么说的:

  vibrate

  vibrate 作为名词的英文解释为:

  a setting on an electronic device that causes it to vibrate when something happens, such as receiving a new message.

  也就是(电子装置的设置)振动。

  同时,它也有动词的词性,意思为“(使)震动;(使)颤动”。

  ※ 例如:

  The show's about to start - I'm going to put my phone on vibrate.

  演出快开始了——我会把手机设置到振动。

手机振动

  buzz

  手机振动时会发出嗡嗡的声音,这个拟声词我们使用的是 buzz.

  buzz这个词既有动词词性,又有名词词性。作为动词,它的意思是“(某物)发出嗡嗡的声音”。

  ※ 例如:

  I can hear something buzzing.

  我能听见什么东西在嗡嗡地响。

  它作为名词就是我们上文提到的拟声词——嗡嗡声,可以指手机振动是发出的声音,飞机飞过时的声音以及蜂鸣声等等。

  ※ 例如:

  I heard a buzz and then saw the plane in the distance.

  我听见嗡嗡的声音,接着看见了远处的飞机。

  此外,buzz作为动词还有“繁忙;充满活力”的意思,也就是to be busy and full of energy. 可以用来形容一个人非常有活力、非常繁忙,也可以形容一条街或者一个城市非常繁忙热闹。

  ※ 例如:

  The place was buzzing (with excitement).

  那个地方一派繁忙热闹的景象。

  Reporters were buzzing around, trying to get the full story.

  记者们跑来跑去,试图弄清事情的来龙去脉。

  buzz这个词还有很多固定的搭配以及俚语用法。

   give sb a buzz

  这是一个很常用的俚语,意思就是“给某人打电话”。

   buzz cut

  buzz cut 就是我们平常说的“平头,板寸头”,可以替换为 crew cut.

   buzz off

  这个短语有两个意思,首先,buzz off有“离开”的意思,也就是to go away;其次,它还有“滚开”的意思,是一种不礼貌、很粗鲁的表达。

  ※ 例如:

  I've got some stuff to do at home, so I'm going to buzz off now.

  我家里有些事要做,所以我现在得走了。

  Buzz off, I'm busy!

  滚开,我很忙!

  shake

  有同学可能会问,形容“手机振动”用“shake”这个词可不可以?

  我们先来看一下shake的英文解释:

  to move backwards and forwards or up and down in quick, short movements, or to make something or someone do this

  shake指的是“(某物在外力的作用下)摇动,颤抖,震动”,比如地震是物品或建筑物的震动、人们用力让桌子震动等等。

  ※ 例如:

  A young boy climbed into the apple tree and shook the branches so that the fruit fell down.

  一个男孩爬上苹果树,用力摇着枝条好让苹果掉下来。

  所以,手机振动一般不能用 shake 这个词,而要用vibrate.

  作为动词,shake还可以指“(某人因害怕、紧张而)身体颤抖或声音颤抖”。

  ※ 例如:

  She was shaking as she opened the letter.

  她颤抖着拆开了信。

  Her voice shook as she talked about the person who attacked her.

  她谈起攻击她的人时声音直打颤。

  作为名词,除了“震动,摇动”的意思,shake还有“奶昔”的意思,和milkshake的用法一样。

  shake同样也有很多固定搭配。

  shake sb's hand/shake sb by the hand

  这个短语的意思是“握(某人的)手,与(某人)握手”,尤其指两人初次见面时的握手。

  还有一个短语叫做 shake hands,这个短语就单纯地表示“握手”,

   shake (hands) on sth 握手成交

  ※ 例如:

  It seems that we have a deal, so let's shake (hands) on it.

  看来我们成交了,来握个手吧。

   shake your fist 挥舞拳头(表示愤怒)

   例如:

  He shook his fist at the driver who pulled out in front of him.

  他向那个突然由路边冲到他前面行驶的司机挥了挥拳头。

   shake your head

  摇头(表示不同意、悲伤、不想要或不信)

  例如:

  I asked Tim if he'd seen Jackie lately but he shook his head.

  我问蒂姆近来是否见过杰基,他摇了摇头。